Multilingual Digital Terminology Today

Design, representation formats and management systems

27 - 28 June 2024, Granada, Spain

3rd International Conference on
"Multilingual digital terminology today. Design, representation formats and management systems"


MDTT 2024 will be an onsite event

The working languages are English, French, and Spanish



Contact us mdtt-granada@ugr.es

We are happy to announce that the TermTrends workshop is a co-located event on June 26 in Granada.

Deadline for the submission of contributions to TermTrends is April 30th

Conference theme

The professional responsible for designing and populating terminological resources is the terminographer. Producing new terminological resources requires eclectic research skills. The design and implementation phases involve a thorough preliminary analysis of the information needs of the potential user and an accurate assessment of the structural requirements of the resource.
In this context, the second international conference on “Digital terminology today. Design, representation formats and management systems” aims to bring together specialists in the disciplines of terminology, terminography, computational terminology, specialized lexicography, computational linguistics, NLP, in order to share methodological reflections on design approaches, representation formats and management systems of the digital terminology collected in the terminological resources.
In particular, the conference is organized around the following areas:


The provisional agenda of the conference is:

Topics for submissions include but are not limited to

  • Terminological Resource Design
  • Terminological Resource Implementation
  • User Information Needs
  • Specialized Translation
  • Specialized Lexicography
  • Technical Communication
  • Terminological Standards and Standardisation
  • Terminological Management Systems
  • Multilingualism
  • Linguistic Linked Open Data
  • Semantic Web
  • FAIR Principles
  • Open Science
  • Knowledge Representation
  • Knowledge Organization
  • Usability and Evaluation of Terminological Tools
  • Information Retrieval 
  • Natural Language Processing
  • Machine Learning for Terminology Extraction 
  • Ontologies
  • Metadata and Data Management and Curation
  • Terminological Data Quality
  • Digital Humanities

Submissions

Research papers describing original ideas on the listed topics and/or on other fundamental aspects of digital terminology are solicited.
In this conference papers must be in the 3 - 5 pages range excluding references.
The papers will go through a double-blind review process. Therefore, we invite all the authors to anonymize their papers.
The languages of the papers can be English, French, and Spanish.

Papers must be in the CEUR-ART single-column style.

Templates:

Authors must submit their papers via CMT Microsoft at the following link MDTT 2024.


The accepted papers will be published on the online open-access platform CEUR-WS. It is mandatory that at least one author of each accepted paper registers to the conference to present the work and have the paper published in the proceedings.

The submission deadline is January 15 2024 (23:59 Anywhere on Earth Time).



Post-Conference Selected Papers Publication

The authors of the accepted contributions to the conference will be invited to submit an extended version of the paper for a journal or a volume. More information will be announced during the conference.

Important dates

  • 26 February 2024
  • Acceptance Notification
     
  • 25 March 2024
  • Camera Ready
     
  • 5 April 2024
  • Provisional Program
     
  • 30 April 2024
  • Eary-bird registration deadline

General Chairs

Federica Vezzani - Università degli Studi di Padova, Italy
Giorgio Maria Di Nunzio - Università degli Studi di Padova, Italy
Beatriz Sánchez Cárdenas - Universidad de Granada, Spain
Pamela Faber - Universidad de Granada, Spain

Program Chairs

Melania Cabezas García - Universidad de Granada, Spain
Pilar León Araúz - Universidad de Granada, Spain
Arianne Reimerink - Universidad de Granada, Spain

Local Organization Chairs

Miriam Buendía Castro - Universidad de Granada, Spain
Juan Rojas - Universidad de Granada, Spain

Publicity Chair

Miriam Buendía Castro - Universidad de Granada, Spain

Proceedings Chair

Antonio San Martín – Université du Québec à Trois-Rivières, Canada

Scientific committee

Andrea Bellandi - Istituto di Linguistica Computazionale "A. Zampolli", CNR, Italy
Úna Bhreathnach - Dublin City University, Ireland
Lynne Bowker - University of Ottawa, Canada
Miriam Buendía Castro - Universidad de Granada, Spain
Melania Cabezas García - Universidad de Granada, Spain
Sara Carvalho - Universidade NOVA de Lisboa / Universidade de Aveiro, Portugal
Elena Chiocchetti - Eurac Research, Italy
Rute Costa - Universidade NOVA de Lisboa, Portugal
Valérie Delavigne - Université Sorbonne Nouvelle (Paris 3), France
Giorgio Maria Di Nunzio - Università degli Studi di Padova, Italy
Patrick Drouin - Université de Montréal, Canada
Pamela Faber - Universidad de Granada, Spain
Paolo Frassi - Università degli Studi di Verona, Italy
Cécile Frérôt - Université Grenoble-Alpes
Claudio Grimaldi - Università degli Studi di Napoli "Parthenope", Italy
Koen Kerremans - Vrije Universiteit Brussel, Belgium
Anas Fahad Khan - Istituto di Linguistica Computazionale "A. Zampolli", CNR, Italy
Hendrik Kockaert - KU Leuven, Belgium
Svetlana Krylosova - INaLCO, Paris, France
Natalie Kübler - Université Paris Cité, France
Pilar León Araúz - Universidad de Granada, Spain
Rodolfo Maslias - Head of Terminology Coordination, European Parliament (2008-2022), Luxembourg
Alexandra Mestivier - Université Paris Cité
Maria Teresa Musacchio - Università degli Studi di Trieste, Italy
Johanna Monti - Università degli Studi di Napoli "L’Orientale", Italy
Henrik Nilsson - C.A.G. Consoden, Sweden
Ana Ostroški Anić - Institute of Croatian Language and Linguistics, Croatia
Mojca Pecman - Université Paris Cité
Silvia Piccini - Istituto di Linguistica Computazionale "A. Zampolli", CNR, Italy
Alain Polguère - Université de Lorraine, France
Chiara Preite - Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia, Italy
Juan Antonio Prieto Velasco - Universidad Pablo de Olavide, Spain
Étienne Quillot - Délégation générale à la langue française et aux langues de France (DGLFLF), France
Carla Quinci - Università degli Studi di Padova, Italy
Natascia Ralli - Eurac Research, Italy
Margarida Ramos - Universidade NOVA de Lisboa, Portugal
Arianne Reimerink - Universidad de Granada, Spain
Christophe Roche - University Savoie Mont-Blanc, France
Micaela Rossi - Università di Genova, Italy
Laurent Romary - Institut National de Recherche en Informatique et en Automatique (INRIA), France
Ana Salgado - Universidade NOVA de Lisboa / Academia das Ciências de Lisboa, Portugal
Beatriz Sánchez Cárdenas - Universidad de Granada, Spain
Antonio San Martín – Université du Québec à Trois-Rivières, Canada
Raquel Silva - Universidade NOVA de Lisboa, Portugal
Gianmaria Silvello - Università degli Studi di Padova, Italy
Rita Temmerman - Vrije Universiteit Brussel, Belgium
Federica Vezzani - Università degli Studi di Padova, Italy
Cornelia Wermuth - KU Leuven, Belgium
Maria Teresa Zanola - Università Cattolica del Sacro Cuore, Italy

Conference Venue

The 3rd International Conference on "Multilingual digital terminology today. Design, representation formats and management systems" will be hosted at University of Granada, Spain

The official venue of the conference will be the building of the Departamento de Traducción e Interpretación.
Calle Buensuceso, nº 11 (Salón de Grados, 1st floor) 18002 Granada


Keynote Speakers

We have the pleasure to announce the following keynote speakers:



Prof. Natalie Kübler

Université Paris Cité, Paris, France


Titre : Traduire la variation terminologique à l’ère de la traduction automatique neuronale et de l’intelligence artificielle


Résumé : La variation terminologique revêt de nombreuses formes. Elle pose donc un certain nombre de difficultés aux traducteurs lorsqu'ils traduisent des textes hyper spécialisés. La traduction automatique neuronale (TAN) ajoute une difficulté supplémentaire dans la mesure où les équivalents terminologiques dans la langue cible ne se trouvent pas toujours dans les corpus d’entraînement. Par conséquent, dans les résultats de la traduction automatique neuronale, on trouve des termes incorrects, empruntés à un autre domaine ou inexistants. Le même type de problème se retrouve dans les traductions proposées par les Grands Modèles de Langue (LLMs) de l'IA générative ; des termes nouvellement inventés remplacent les termes existants, comme par exemple, le poétique « tremblement de lune » proposé par OpenAI pour « moonquake », alors que le terme français officiel est « séisme lunaire ». En outre, la TAN et l'IA générative sont toutes deux confrontées à des problèmes de cohérence terminologique dans des documents complets. Je tenterai d’illustrer quelques difficultés associées à toutes les formes de variation terminologique rencontrées dans l'utilisation de ces outils, ainsi que quelques solutions potentielles, du point de vue de la linguistique et en évoquant les projets menés à l’Université Paris Cité.

Biographie : Linguiste de corpus de la première heure, j’ai travaillé sur un corpus d’apprenants d’anglais L2 au début des années 1990, puis ai conçu un concordancier en ligne pour l’anglais spécialisé en 1998, et enfin, j’ai introduit l’utilisation de corpus et de la traduction automatique dans la formation en traduction spécialisée au début des années 2000. Mes recherches actuelles portent sur les corpus d’apprenants en traduction spécialisée et en post-édition, la traduction de la prosodie sémantique et l’évaluation de la traduction automatique neuronale dans les discours, en particulier en ce qui concerne la terminologie et la phraséologie spécialisée.


Prof. Elena Montiel Ponsoda

Universidad Politécnica de Madrid, Madrid, Spain


Title: Untapping the Potential of Terminological Data: Terminologies in the Data Space


Abstract: In early 2020, the European Commission published a communication entitled “A European strategy for data”. This Communication expresses the vision of the Commission on the benefits that data can have on both citizens and businesses, and outlines the European strategy for data. This strategy aims at creating a single market for data, also known as “data space”, to ensure Europe’s competitiveness and data sovereignty. In the same way as the economic single marked enabled the free flow of goods and citizens, data will be allowed to flow amongst providers and consumers in this new data space. However, for this to happen several mechanisms need to be in place to ensure data governance, security, trust and interoperability of data. As for the latter, specialized vocabularies will be crucial to describe data, discover data and foster data interchange. In this talk, I will give an overview on the several perspectives and uses that knowledge representation systems, particularly ontologies, have had along the years, and analyze the “pragmatic position” being adopted nowadays in light of the linked data paradigm. I will also argue on the convenience of considering terminologies as curated specialized vocabularies in multiple languages that can serve as “enablers of interoperability” in the context of this new paradigm of data spaces.

Biography: Dr. Elena Montiel is an Associate Professor in the Department of Applied Linguistics to Science and Technology at Universidad Politécnica de Madrid (Spain). She is also a member of the Ontology Engineering Group, a renowned research group at the same institution. She holds a BA in Translation and Interpreting from the University of Alicante (Spain), a second BA in Technical Interpreting from Magdeburg-Stendal University of Applied Sciences (Germany), and a PhD in Applied Linguistics from Universidad Politécnica de Madrid. Her research interests lie at the intersection of translation, terminology and knowledge representation. She has participated in numerous international research projects and has coordinated the Lynx Innovation Action (2017-2021), funded by the European Commission, on Knowledge Graphs and NLP services for the legal domain. Currently, she is coordinating the Spanish national project INESData on Data Spaces. She is also involved in the TeresIA project, a project on linked terminologies and AI services to create, manage and validate terminologies. She has authored the monograph Multilingualism in Ontologies: Building Patterns and Representation Models and has published numerous articles in prestigious journals such as Language Resources and Evaluation, Journal of Web Semantics, Natural Language Engineering or Terminology.


Program Outline

Thursday 27 June 2024

08:30 - 09:30
Registration
 
09:30 - 10:00
Opening and welcome
 
10:00 - 11:00
Keynote speaker: Natalie Kübler, Université Paris Cité, Paris, France
Traduire la variation terminologique à l’ère de la traduction automatique neuronale et de l’intelligence artificielle
 
11:00 - 11:30
Coffee break
 
11:30 - 13:00
Session 1
 
11:30 - 12:00
What Generative Artificial Intelligence Means for Terminological Definitions
Antonio San Martín
 
12:00 - 12:30
TeresIA. Spanish Access Portal to Terminologies and Artificial Intelligence Services
María de la Nava Maroto García
 
12:30 - 13:00
Towards a Methodology for Technoscientific Objects Extraction
Alberto Cammozzo, Emanuele Di Buccio, Paolo Giardullo, Federico Neresini, and Andrea Sciandra
 
13:00 - 15:00
Lunch break
 
15:00 - 16:30
Session 2
 
15:00 - 15:30
Evaluation de terminologies : contribution des approches formelles
Christophe Roche and Maria Papadopoulou
 
15:30 - 16:00
Pour une formalisation de la terminologie des carnets de Ugo Ferrandi : un voyage dans la culture somalienne précoloniale
Silvia Piccini, Andrea Bellandi, Jama Musse Jama, and Giuliana Elizabeth Vilela Ruiz
 
16:00 - 16:30
Legal English terminology and EU legislation: terminological Issues in translating EU Legislation in candidate countries, a case study of Albania
Ekaterina Strati
 
16:30 - 17:00
Coffee break
 
17:00 - 18:30
Session 3
 
17:00 - 17:30
New terminological approaches for new heritages and corpora: The ITinHeritage project
Caroline Djambian, Micaela Rossi, Giada d’Ippolito, Emrick Poncet, and Pierre Maret
 
17:30 - 18:00
Normalización terminológica en el ámbito de los bienes patrimoniales chilenos: del corpus a la plataforma web
Ignacia Montero, Carles Tebé, and Luciana Pissolato
 
18:00 - 18:30
Validación de una base de datos terminológicos sobre alteraciones de bienes patrimoniales
Carles Tebé, Luciana Pissolato, and Ignacia Montero
 

Friday 28 June 2024

09:00 - 10:00
Registration
 
10:00 - 11:00
Keynote speaker: Elena Montiel Ponsoda, Universidad Politécnica de Madrid, Madrid, Spain
Untapping the Potential of Terminological Data: Terminologies in the Data Space
 
11:00 - 11:30
Coffee break
 
11:30 - 13:00
Session 4
 
11:30 - 12:00
The ArqusTermBot: A Prototype for the End-User
Helena Ortiz-Garduño, Esther Castillo-Pérez, and Silvia Montero-Martínez
 
12:00 - 12:30
ConservaTerm: diseño e implementación de una plataforma web de recursos terminológicos en el ámbito de la conservación-restauración de bienes patrimoniales chilenos
Luciana Pissolato, Carles Tebé, and Ignacia Montero
 
12:30 - 13:00
Identifying semantic frames in adventure tourism
Isabel Durán-Muñoz and Eva Lucía Jiménez-Navarro
 
13:00 - 15:00
Lunch break
 
15:00 - 16:30
Session 5
 
15:00 - 15:30
Representation of figurative terms in specialized lexical resources
Ana Ostroški Anić
 
15:30 - 16:00
Análisis de necesidades y estructuras de acceso en la elaboración de obras lexicográficas especializadas: el caso del Diccionario de estilemas arquitectónicos
Eduardo J. Jacinto García
 
16:00 - 16:30
Terminologie du Waterfront: de la fouille terminologique à la création d’un glossaire multilingue
Maria Centrella and Serafina Germano
 
16:30 - 17:00
Coffee break
 
17:00 - 18:30
Session 6
 
17:00 - 17:30
Necesidad de la gestión terminológica multilingüe eficaz para el éxito del Comercio Exterior
Olga Koreneva Antonova, Ana María Medina Reguera, Beatriz Marques Gomes da Motta, Carmen Moreno Arroyo, Helena de Troya Landero, and Lucía Gago Fernández
 
17:30 - 18:00
The EuroScholar Ontology: Arqus Termbase Enhancement
Esther Castillo-Pérez and Silvia Montero-Martínez
 
18:00 - 18:30
Enseigner la terminologie à l’ère du numérique : revue de ressources et outils terminologiques utilisés en environnement universitaire
Elpida Loupaki
18:30 - 19:00
Conference Closing
 

Under the patronage of


Universidad de Granada

Departamento de Traducción e Interpretación

Sponsors

Silver Sponsor

comtec
Associazione Italiana per la Comunicazione Tecnica

Call for Sponsorships

We offer three levels of sponsorship as described in the packages below. We will work with individual sponsors to help tailor their sponsorship needs to support the events, services or functions of greatest interest to them. The conference organizers are also happy to discuss alternative opportunities to best suit your needs. If you have any creative or interactive ideas of activity we would be interested to talk to you about how we can incorporate them into a personalized package. All sponsorship levels are quoted in euro. Please do not hesitate to get in touch with us if you have any questions or suggestions for the conference and the engagement of attendees with the sponsors. You can send an email to our Publicity Chair Miriam Buendía Castro (mbuendia@ugr.es) or to the official email of the conference. Thank you very much in advance for your attention and your support!

  • Silver Sponsor (300 Euro)
    • Special thanks during the opening and closing of the conference.
    • Logo and link to the sponsor's page on MDTT 2024 website.
    • Post-conference sponsorship report.
    • Conference attendance (coffee breaks and lunches included) for one sponsor delegate (any additional delegate will have a 50% discount on the industry registration fee).
  • Gold Sponsor (500 Euro)
    • Projection of logos in virtual rooms/waiting rooms/physical rooms before technical sessions.
    • Promotional items in (virtual and physical) conference bags (coupon, job posts, brochure).
    • + All the items included in Silver sponsor package.
  • Platinum Sponsor (1000 Euro)
    • Five minute presentation in a dedicated session to sponsors, and a 2-minute video to share on social media.
    • Sponsor Profile in CEUR-WS proceedings (1 page).
    • + All the items included in the Gold sponsor package.

Registration

MDTT 2024 will be an onsite event.

REGISTRATIONS ARE NOW OPEN

In order to attend the conference, you need to pay the registration fees by bank transfer using the following bank details:

After making your payment of the registration fee, please send us an email to mdtt-granada@ugr.es with the subject MDTT Payment 2024 and attach the proof of your payment. In the body of the email, indicate your name, affiliation, registration type (academic/industrial/student), and if you need an invoice. This process is essential to validate your registration for the conference. Please note that the registration fee is non-refundable.


CONFERENCE FEES

Early-bird, until April 30th 2024:

Regular, from May 1st until May 31st 2024:
Late, from June 1st 2024:

Conference fees cover the cost of lunches and coffee breaks throughout the conference.
If you have special requests or dietary requirements or require specific assistance, please state your needs in the form that we will send you after the registration.





Previous Conferences

The 1st International Conference on "Multilingual digital terminology today. Design, representation formats and management systems" (MDTT 2022) was held in Padova, Italy You can find the CEUR-WS proceedings of the conference here.

The 2nd International Conference on "Multilingual digital terminology today. Design, representation formats and management systems" (MDTT 2023) was held in Lisbon, Portugal. You can find the CEUR-WS proceedings of the conference here.

CONTACT US

Follow us on Twitter:


For general inquiries