La terminologie numérique multilingue aujourd'hui

Conception, formats de représentation et systèmes de gestion

27 - 28 june 2024, Grenade, Espagne

3e colloque international sur
"La terminologie numérique multilingue aujourd'hui. Conception, formats de représentation et systèmes de gestion"


MDTT 2024 sera un événement en présentiel

Les langues de travail du colloque sont l'anglais, le français et l'espagnol



Nous contacter mdtt-granada@ugr.es

Thème du colloque

La figure professionnelle responsable de la conception et du peuplement de ressources terminologiques est le terminographe. Or, produire de nouvelles ressources terminologiques demande des compétences de recherche éclectiques. Les phases de conception et de mise en œuvre impliquent une analyse préliminaire approfondie des besoins d'information de l'utilisateur potentiel et une évaluation précise des exigences structurelles de la ressource.
Dans ce contexte, le deuxième colloque international sur « La terminologie numérique multilingue aujourd'hui. Conception, formats de représentation et systèmes de gestion » vise à rassembler les spécialistes des disciplines de la terminologie, de la terminographie, de la terminologie computationnelle, de la linguistique computationnelle, du TALN, afin de partager des réflexions méthodologiques sur les approches de conception, sur les formats de représentation et sur les systèmes de gestion de la terminologie numérique contenue dans les ressources terminologiques.
En particulier, le colloque est organisé autour des axes de recherche suivants :


Le calendrier provisoire du colloque est le suivant :

Les sujets de soumission comprennent, sans s'y limiter

  • Conception de ressources terminologiques
  • Implémentation de ressources terminologiques
  • Besoins d'information de l’utilisateur
  • Traduction spécialisée
  • Lexicographie spécialisée
  • Communication technique
  • Normes terminologiques et normalisation
  • Systèmes de gestion terminologique
  • Multilinguisme
  • Données linguistiques liée souvertes
  • Web sémantique
  • Principes FAIR
  • Science ouverte
  • Représentation des connaissances
  • Organisation des connaissances
  • Utilisabilité et évaluation des outils terminologiques
  • Recherche d'information
  • Traitement du langage naturel
  • Apprentissage automatique pour l'extraction terminologique
  • Ontologies
  • Métadonnées et gestion et conservation des données
  • Qualité des données terminologiques
  • Humanités numériques

Soumission

Les articles de recherche décrivant des idées originales sur les sujets énumérés et/ou sur d'autres aspects fondamentaux de la terminologie numérique sont sollicités. Dans ce colloque, les articles doivent être de l'ordre de 3 à 5 pages, à l'exclusion des références.
Les articles passeront par un processus d'evaluation en double aveugle. Par conséquent, nous invitons tous les auteurs à anonymiser leurs articles.
Les langues des articles peuvent être l'anglais, le français et l'espagnol.

Les articles doivent être dans le style CEUR-ART à colonne unique.

Modèles :

Les auteurs doivent soumettre leurs articles via CMT Microsoft au lien suivant MDTT 2024.


Les articles acceptés seront publiés sur la plateforme en ligne en libre accès CEUR-WS. Il est obligatoire qu'au moins un auteur de chaque article accepté s'inscrive au colloque pour présenter le travail afin que l'article soit publié dans les actes.

Date limite de soumission des propositions de communication : 15 janvier 2024 (23:59 Anywhere on Earth Time).



Publication d'articles sélectionnés après le colloque

Les auteurs des contributions acceptées au colloque seront invités à soumettre une version étendue de l'article pour une revue ou un volume. Plus d'informations seront annoncées pendant le colloque.

Calendrier

  • 26 février 2024
  • Notification aux auteurs
     
  • 25 mars 2024
  • Version finale
     
  • 1 avril 2024
  • Programme provisoire
     
  • 30 avril 2024
  • Date limite inscription anticipée

General Chairs

Giorgio Maria Di Nunzio - Università degli Studi di Padova, Italy
Beatriz Sánchez Cárdenas - Universidad de Granada, Spain
Pamela Faber - Universidad de Granada, Spain
Federica Vezzani - Università degli Studi di Padova, Italy

Program Chairs

Melania Cabezas García - Universidad de Granada, Spain
Pilar León Araúz - Universidad de Granada, Spain
Arianne Reimerink - Universidad de Granada, Spain

Local Organization Chairs

Miriam Buendía Castro - Universidad de Granada, Spain
Juan Rojas - Universidad de Granada, Spain

Publicity Chair

Miriam Buendía Castro - Universidad de Granada, Spain

Proceedings Chair

Antonio San Martín – Université du Québec à Trois-Rivières, Canada

Scientific committee

Andrea Bellandi - Istituto di Linguistica Computazionale "A. Zampolli", CNR, Italy
Úna Bhreathnach - Dublin City University, Ireland
Lynne Bowker - University of Ottawa, Canada
Miriam Buendía Castro - Universidad de Granada, Spain
Melania Cabezas García - Universidad de Granada, Spain
Sara Carvalho - Universidade NOVA de Lisboa / Universidade de Aveiro, Portugal
Elena Chiocchetti - Eurac Research, Italy
Rute Costa - Universidade NOVA de Lisboa, Portugal
Valérie Delavigne - Université Sorbonne Nouvelle (Paris 3), France
Giorgio Maria Di Nunzio - Università degli Studi di Padova, Italy
Patrick Drouin - Université de Montréal, Canada
Pamela Faber - Universidad de Granada, Spain
Paolo Frassi - Università degli Studi di Verona, Italy
Cécile Frérôt - Université Grenoble-Alpes
Claudio Grimaldi - Università degli Studi di Napoli "Parthenope", Italy
Koen Kerremans - Vrije Universiteit Brussel, Belgium
Anas Fahad Khan - Istituto di Linguistica Computazionale "A. Zampolli", CNR, Italy
Hendrik Kockaert - KU Leuven, Belgium
Svetlana Krylosova - INaLCO, Paris, France
Natalie Kübler - Université Paris Cité, France
Pilar León Araúz - Universidad de Granada, Spain
Rodolfo Maslias - Head of Terminology Coordination, European Parliament (2008-2022), Luxembourg
Alexandra Mestivier - Université Paris Cité
Maria Teresa Musacchio - Università degli Studi di Trieste, Italy
Johanna Monti - Università degli Studi di Napoli "L’Orientale", Italy
Henrik Nilsson - C.A.G. Consoden, Sweden
Ana Ostroški Anić - Institute of Croatian Language and Linguistics, Croatia
Mojca Pecman - Université Paris Cité
Silvia Piccini - Istituto di Linguistica Computazionale "A. Zampolli", CNR, Italy
Alain Polguère - Université de Lorraine, France
Chiara Preite - Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia, Italy
Juan Antonio Prieto Velasco - Universidad Pablo de Olavide, Spain
Étienne Quillot - Délégation générale à la langue française et aux langues de France (DGLFLF), France
Carla Quinci - Università degli Studi di Padova, Italy
Natascia Ralli - Eurac Research, Italy
Margarida Ramos - Universidade NOVA de Lisboa, Portugal
Arianne Reimerink - Universidad de Granada, Spain
Christophe Roche - University Savoie Mont-Blanc, France
Micaela Rossi - Università di Genova, Italy
Laurent Romary - Institut National de Recherche en Informatique et en Automatique (INRIA), France
Ana Salgado - Universidade NOVA de Lisboa / Academia das Ciências de Lisboa, Portugal
Beatriz Sánchez Cárdenas - Universidad de Granada, Spain
Antonio San Martín – Université du Québec à Trois-Rivières, Canada
Raquel Silva - Universidade NOVA de Lisboa, Portugal
Gianmaria Silvello - Università degli Studi di Padova, Italy
Rita Temmerman - Vrije Universiteit Brussel, Belgium
Federica Vezzani - Università degli Studi di Padova, Italy
Cornelia Wermuth - KU Leuven, Belgium
Maria Teresa Zanola - Università Cattolica del Sacro Cuore, Italy

Lieu du colloque

Le 3e colloque international sur "La terminologie numérique multilingue aujourd'hui. Conception, formats de représentation et systèmes de gestion" se tiendra à Universidad de Granada, Espagne

Le lieu officiel du colloque sera le bâtiment de la Facultad de Traducción e Interpretación.
Calle Buensuceso, nº 11 (Salón de Grados, 1er étage) 18002 Granada


Keynote Speakers

We have the pleasure to announce the following keynote speakers:



Prof. Natalie Kübler

Université Paris Cité, Paris, France


Titre : Traduire la variation terminologique à l’ère de la traduction automatique neuronale et de l’intelligence artificielle


Résumé : La variation terminologique revêt de nombreuses formes. Elle pose donc un certain nombre de difficultés aux traducteurs lorsqu'ils traduisent des textes hyper spécialisés. La traduction automatique neuronale (TAN) ajoute une difficulté supplémentaire dans la mesure où les équivalents terminologiques dans la langue cible ne se trouvent pas toujours dans les corpus d’entraînement. Par conséquent, dans les résultats de la traduction automatique neuronale, on trouve des termes incorrects, empruntés à un autre domaine ou inexistants. Le même type de problème se retrouve dans les traductions proposées par les Grands Modèles de Langue (LLMs) de l'IA générative ; des termes nouvellement inventés remplacent les termes existants, comme par exemple, le poétique « tremblement de lune » proposé par OpenAI pour « moonquake », alors que le terme français officiel est « séisme lunaire ». En outre, la TAN et l'IA générative sont toutes deux confrontées à des problèmes de cohérence terminologique dans des documents complets. Je tenterai d’illustrer quelques difficultés associées à toutes les formes de variation terminologique rencontrées dans l'utilisation de ces outils, ainsi que quelques solutions potentielles, du point de vue de la linguistique et en évoquant les projets menés à l’Université Paris Cité.

Biographie : Linguiste de corpus de la première heure, j’ai travaillé sur un corpus d’apprenants d’anglais L2 au début des années 1990, puis ai conçu un concordancier en ligne pour l’anglais spécialisé en 1998, et enfin, j’ai introduit l’utilisation de corpus et de la traduction automatique dans la formation en traduction spécialisée au début des années 2000. Mes recherches actuelles portent sur les corpus d’apprenants en traduction spécialisée et en post-édition, la traduction de la prosodie sémantique et l’évaluation de la traduction automatique neuronale dans les discours, en particulier en ce qui concerne la terminologie et la phraséologie spécialisée.


Prof. Elena Montiel Ponsoda

Universidad Politécnica de Madrid, Madrid, Spain


Title: Untapping the Potential of Terminological Data: Terminologies in the Data Space


Abstract: In early 2020, the European Commission published a communication entitled “A European strategy for data”. This Communication expresses the vision of the Commission on the benefits that data can have on both citizens and businesses, and outlines the European strategy for data. This strategy aims at creating a single market for data, also known as “data space”, to ensure Europe’s competitiveness and data sovereignty. In the same way as the economic single marked enabled the free flow of goods and citizens, data will be allowed to flow amongst providers and consumers in this new data space. However, for this to happen several mechanisms need to be in place to ensure data governance, security, trust and interoperability of data. As for the latter, specialized vocabularies will be crucial to describe data, discover data and foster data interchange. In this talk, I will give an overview on the several perspectives and uses that knowledge representation systems, particularly ontologies, have had along the years, and analyze the “pragmatic position” being adopted nowadays in light of the linked data paradigm. I will also argue on the convenience of considering terminologies as curated specialized vocabularies in multiple languages that can serve as “enablers of interoperability” in the context of this new paradigm of data spaces.

Biography: Dr. Elena Montiel is an Associate Professor in the Department of Applied Linguistics to Science and Technology at Universidad Politécnica de Madrid (Spain). She is also a member of the Ontology Engineering Group, a renowned research group at the same institution. She holds a BA in Translation and Interpreting from the University of Alicante (Spain), a second BA in Technical Interpreting from Magdeburg-Stendal University of Applied Sciences (Germany), and a PhD in Applied Linguistics from Universidad Politécnica de Madrid. Her research interests lie at the intersection of translation, terminology and knowledge representation. She has participated in numerous international research projects and has coordinated the Lynx Innovation Action (2017-2021), funded by the European Commission, on Knowledge Graphs and NLP services for the legal domain. Currently, she is coordinating the Spanish national project INESData on Data Spaces. She is also involved in the TeresIA project, a project on linked terminologies and AI services to create, manage and validate terminologies. She has authored the monograph Multilingualism in Ontologies: Building Patterns and Representation Models and has published numerous articles in prestigious journals such as Language Resources and Evaluation, Journal of Web Semantics, Natural Language Engineering or Terminology.


Aperçu du Programme

Jeudi 27 juin 2024

08:30 - 09:30
Inscription
 
09:30 - 10:00
Allocution d'ouverture
 
10:00 - 11:00
Conférencier plénier: Natalie Kübler, Université Paris Cité, Paris, France
Traduire la variation terminologique à l’ère de la traduction automatique neuronale et de l’intelligence artificielle
 
11:00 - 11:30
Pause café
 
11:30 - 13:00
Séance 1
 
11:30 - 12:00
What Generative Artificial Intelligence Means for Terminological Definitions
Antonio San Martín
 
12:00 - 12:30
TeresIA. Spanish Access Portal to Terminologies and Artificial Intelligence Services
María de la Nava Maroto García
 
12:30 - 13:00
Towards a Methodology for Technoscientific Objects Extraction
Alberto Cammozzo, Emanuele Di Buccio, Paolo Giardullo, Federico Neresini, and Andrea Sciandra
 
13:00 - 15:00
Pause déjeuner
 
15:00 - 16:30
Séance 2
 
15:00 - 15:30
Evaluation de terminologies : contribution des approches formelles
Christophe Roche and Maria Papadopoulou
 
15:30 - 16:00
Pour une formalisation de la terminologie des carnets de Ugo Ferrandi : un voyage dans la culture somalienne précoloniale
Silvia Piccini, Andrea Bellandi, Jama Musse Jama, and Giuliana Elizabeth Vilela Ruiz
 
16:00 - 16:30
The EuroScholar Ontology: Arqus Termbase Enhancement
Esther Castillo-Pérez and Silvia Montero-Martínez
 
16:30 - 17:00
Pause café
 
17:00 - 18:30
Séance 3
 
17:00 - 17:30
New terminological approaches for new heritages and corpora: The ITinHeritage project
Caroline Djambian, Micaela Rossi, Giada d’Ippolito, Emrick Poncet, and Pierre Maret
 
17:30 - 18:00
Normalización terminológica en el ámbito de los bienes patrimoniales chilenos: del corpus a la plataforma web
Ignacia Montero, Carles Tebé, and Luciana Pissolato
 
18:00 - 18:30
Validación de una base de datos terminológicos sobre alteraciones de bienes patrimoniales
Carles Tebé, Luciana Pissolato, and Ignacia Montero
 

Vendredi 28 juin 2024

09:00 - 10:00
Inscription
 
10:00 - 11:00
Conférencier plénier : Elena Montiel Ponsoda, Universidad Politécnica de Madrid, Madrid, Spain
Untapping the Potential of Terminological Data: Terminologies in the Data Space
 
11:00 - 11:30
Pause café
 
11:30 - 13:00
Séance 4
 
11:30 - 12:00
The ArqusTermBot: A Prototype for the End-User
Helena Ortiz-Garduño, Esther Castillo-Pérez, and Silvia Montero-Martínez
 
12:00 - 12:30
ConservaTerm: diseño e implementación de una plataforma web de recursos terminológicos en el ámbito de la conservación-restauración de bienes patrimoniales chilenos
Luciana Pissolato, Carles Tebé, and Ignacia Montero
 
12:30 - 13:00
Enseigner la terminologie à l’ère du numérique : revue de ressources et outils terminologiques utilisés en environnement universitaire
Elpida Loupaki
 
13:00 - 15:00
Pause déjeuner
 
15:00 - 16:30
Séance 5
 
15:00 - 15:30
Representation of figurative terms in specialized lexical resources
Ana Ostroški Anić
 
15:30 - 16:00
Análisis de necesidades y estructuras de acceso en la elaboración de obras lexicográficas especializadas: el caso del Diccionario de estilemas arquitectónicos
Eduardo J. Jacinto García
 
16:00 - 16:30
Terminologie du Waterfront: de la fouille terminologique à la création d’un glossaire multilingue
Maria Centrella and Serafina Germano
 
16:30 - 17:00
Pause café
 
17:00 - 18:30
Séance 6
 
17:00 - 17:30
Necesidad de la gestión terminológica multilingüe eficaz para el éxito del Comercio Exterior
Olga Koreneva Antonova, Ana María Medina Reguera, Beatriz Marques Gomes da Motta, Carmen Moreno Arroyo, Helena de Troya Landero, and Lucía Gago Fernández
 
17:30 - 18:00
Legal English terminology and EU legislation: terminological Issues in translating EU Legislation in candidate countries, a case study of Albania
Ekaterina Strati
 
18:00 - 18:30
Identifying semantic frames in adventure tourism
Isabel Durán-Muñoz and Eva Lucía Jiménez-Navarro
 
18:30 - 19:00
Clôture du colloque
 

Sponsors

Appel à Sponsoring

Nous proposons trois niveaux de sponsoring, décrits dans les formules ci-dessous. Nous travaillerons avec les sponsors individuels pour les aider à adapter leurs besoins de sponsoring afin de soutenir les événements, services ou fonctions qui les intéressent le plus. Les organisateurs du colloque seront également heureux de discuter d'autres possibilités pour répondre au mieux à vos besoins. Si vous avez des idées d'activités créatives ou interactives, nous serions heureux de discuter avec vous de la manière dont nous pouvons les intégrer dans une offre personnalisée. Tous les niveaux de sponsoring sont indiqués en euros. N'hésitez pas à nous contacter si vous avez des questions ou des suggestions concernant le colloque et l'engagement des participants avec les sponsors. Vous pouvez envoyer un courriel à notre Publicity Chair Miriam Buendía Castro (mbuendia@ugr.es) ou à l'adresse officielle du colloque. Merci beaucoup d'avance pour votre attention et votre soutien !

  • Sponsor Argent (300 Euro)
    • Remerciements spéciaux lors de l'ouverture et de la clôture du colloque.
    • Logo et lien vers la page du sponsor sur le site web de MDTT 2023.
    • Rapport de sponsoring post-conférence.
    • Participation au colloque (pauses café, déjeuners inclus) pour un délégué du sponsor (tout délégué supplémentaire bénéficiera d'une réduction de 50 % sur les frais d'inscription au colloque).
  • Sponsor Or (500 euros)
    • Projection des logos dans les salles virtuelles/salles d'attente/salles physiques avant les sessions techniques.
    • Articles promotionnels dans les sacs (virtuels et physiques) du colloque (coupon, offres d'emploi, brochure).
    • + Tous les articles inclus dans le sponsor Argent.
  • Sponsor Platine (1000 Euro)
    • Présentation de cinq minutes dans une session consacrée aux sponsors, et une vidéo de deux minutes à partager sur les médias sociaux.
    • Profil du sponsor dans les actes du CEUR-WS (1 page).
    • + Tous les articles inclus dans le sponsor Or.

Inscription

Le colloque MDTT 2024 sera un événement sur place uniquement.

LES INSCRIPTIONS SONT MAINTENANT OUVERTES

Pour assister à la conférence, vous devez payer les frais d'inscription par virement bancaire en utilisant les coordonnées bancaires suivantes :

Après avoir effectué votre paiement des frais d'inscription, veuillez nous faire parvenir un courriel à mdtt-granada@ugr.es en y joignant une preuve de paiement avec le sujet Paiement MDTT 2024. Dans le corps du courriel, indiquez votre nom, affiliation, type d'inscription (académique/industriel/étudiant), et si vous avez besoin d'une facture. Cette démarche est indispensable pour valider votre inscription à la conférence. Veuillez noter que les frais d'inscription sont non remboursables.


FRAIS D'INSCRIPTION
Inscription anticipée, jusqu’au 30 avril 2024:

Inscription ordinaire, du 1er mai jusqu’au 31 mai 2024 :

Inscription tardif, à partir du 1 juin 2024 :

Les frais d'inscription comprennent les déjeuners et les pauses-café tout au long du colloque.
Si vous avez des demandes spéciales ou des exigences alimentaires ou si vous avez besoin d'une assistance spécifique, veuillez indiquer vos besoins dans le formulaire que nous vous enverrons après l'inscription.




Colloques Précédents

Le 1er colloque international sur "La terminologie numérique multilingue aujourd'hui. Conception, formats de représentation et systèmes de gestion" (MDTT 2022) s'est tenu à Padoue, en Italie. Vous pouvez trouver les actes du CEUR-WS du colloque ici

Le 2e colloque international sur "La terminologie numérique multilingue aujourd'hui. Conception, formats de représentation et systèmes de gestion" (MDTT 2023) s'est tenu à Lisbon, au Portugal. Vous pouvez trouver les actes du CEUR-WS du colloque ici.

NOUS CONTACTER

Suivez-nous sur Twitter :


Pour les questions d'ordre général